• Языковое сознание государственных служащих часть 3

    В марте 2003 состоялись парламентские слушания «О функционировании украинского языка в Украине», а Кабинет Министров Украины издал соответствующее поручение компетентным центральным органам исполнительной власти. Можно вспомнить еще об одном распоряжения Кабинета Министров Украины «Об утверждении плана мероприятий по созданию украинской лингвистической системы в сети Интернет», был подготовлен проект совместного постановления Президиума НАН Украины и Киевского национального университета им. Т. Шевченко о создании совместной кафедры «Прикладная лингвистика».

    Государственный комитет телевидения и радиовещания Украины подготовил предложения к проекту Закона Украины о Государственном бюджете финансирования мероприятий, связанных с развитием, функционированием и исследованием украинского языка, в частности на создание департамента языковой политики, на финансирование Всеукраинского информационно-культурного центра в г. Симферополе. Т. д. .

    bistrie krediti v latvii

    Встречаются выражения типа: «Для меня как для Украинской украинский язык значит очень много, потому что это родной язык». Однако наблюдается в выражениях и другое отношение к этому, например: "Для меня украинский язык как родной не значит почти ничего. Собственно говоря, это дар природы, я мог бы, например, родиться в Германии, и тогда мой родной язык стала бы немецкая. В современной Европе это практически все равно. Вся Европа стремится к объединению. Для меня не имеет значения, какой я национальности, важно лишь, чтобы я принадлежал к людям, ко всему миру. Преувеличенный патриотизм чаще перерастает в национализм, в то время как гипертрофированная человечность всегда обращена к людям. Я полностью согласен с образованием единого европейского государства, с использованием единого языка. Все это могло бы улучшить не только отношения между народами, но и отношения между самими людьми (как не вспомнить притчу о том, что различия народов является Божьим наказанием за строительство вавилонской башни, в результате чего произошло смешение языков) ". Эта мысль подтверждается в следующем высказывании: «Я думаю, что если бы не было такого количества языков, мировые проблемы могли бы решаться проще и без особых споров. Ведь украинский язык также делится на диалекты».

    В отдельных анкетах ставится вопрос о связи между украинским и русским языками, отношения между двумя народами, о характерном для украинских и русских различия в отношении к языку. Многие ответов свидетельствует о болезненную реакцию на типичную для нашего времени открытость украинской языкового пространства для проникновения иностранных слов, прежде всего русского и польского, английского и немецкого.

    Представляют интерес комментарии рекламной деятельности, использование текстов иностранными языками на рекламных щитах и в витринах, вывесках на магазинах, ценники, фиксирующие стоимость товара в долларах, евро. Некоторые слушатели передают свое отношение так: "Я думаю, что это — неправильно, Украинский должны были бы больше проявлять свою национальную гордость. Украина — не колония, нельзя позволять, чтобы нам кто-то что-то диктовал. Возможно, это лишь признак нашего вхождения в Европу , но все-таки человек должен сохранять хоть каплю гордости за свою страну «, а также так:» Поэтому я и спрашиваю: не пора уже снова время для национального возрождения? ". Такова реакция слушателей на современные контакты украинского языка с другими языками.

    В своей оценке украинской речи слушатели не оставляют без внимания другие языки. Исходя из того, что украинский язык принадлежит к славянским языкам, они пытаются ее охарактеризовать именно в этом контексте. В основном респонденты отмечают, что украинский язык занимает особое место среди других славянских языков. Они правильно считают, что украинский язык является мелодичным и благозвучным, ведь М. В.Ломоносов давал украинскому языку по мелодичности и благозвучием второе место после итальянского языка. Даже в некоторых анкетах избирательно упоминается история развития украинского языка, в частности ее запрет.

    Таким образом, проведенное социолингвистическое исследование позволяет убедиться в том, насколько расчлененной и дифференцированной является языковое сознание государственных служащих. В ситуации украинского языка компонент языкового сознания оказывается несколько заостренным. Мы исследовали один из случаев отношение непрофессионалов, то есть не филологов-украинистов, а государственных служащих, в украинского языка как государственного (это официальный статус) и к украинскому языку как средства общения в повседневной жизни и быту.